Tag: interpretariato

  • Il SIA EXPO 2014 tra economia digitale e sicurezza informatica

    La società di servizi di traduzione e interpretariato, Agostini Associati, parteciperà come sponsor ufficiale e partner linguistico di SIA EXPO 2014 che si terrà il 15 ottobre a Milano. L’evento annuale, giunto alla nona edizione, prevede una giornata di aggiornamento sui grandi temi di attualità che segnano l`agenda del mondo economico. Parteciperanno istituzioni finanziarie, imprese e Pubblica Amministrazione per parlare di economia digitale e sicurezza informatica; un binomio capace di far ripartire la fiducia e la ripresa.

    Agostini Associati fornirà servizi di Traduzione per la comunicazione ufficiale dell’evento (comunicati stampa, brochure e sito Internet) oltre a un servizio dedicato di Interpretariato in simultanea per gli interventi di relatori internazionali.

    Agostini Associati è l’azienda leader in Italia per la traduzione di bilanci (oltre 200 nel 2013), testi legali e finanziari oltre a documentazione tecnica, di marketing e siti Internet. E’ inoltre la prima società del settore ad avere ottenuto la certificazione di qualità UNI EN ISO 9001:2008 ed una delle prime in Europa ad aver superato la conformità alla norma UNI EN 15038:2006 (specifica per le società di traduzione).

    Fonte Ufficiale: www.agostiniassociati.it/sia-expo.php

    Guido Panini – Marketing

    Tel. 02 3366331

    Agostini Associati

    www.agostiniassociati.it

  • Potrà mai Skype Translation sostituire il lavoro dell’interprete?

    Un tema che a noi di Epos sta molto a cuore, e di cui abbiamo già parlato in precedenza, riguarda la poca efficienza della traduzione automatica, ovvero quella effettuata da macchine e non da persone, e che quindi non potrà mai offrire la stessa qualità di una traduzione svolta da un traduttore.

    È di pochi mesi fa la notizia, pubblicata dal Sole24Ore, che ora, oltre ad esserci strumenti per la traduzione automatica di testi scritti, Microsoft ha lanciato un nuovo servizio che permetterà di tradurre le conversazioni su Skype in tempo reale, grazie ad un algoritmo che sfrutta le memorie cloud.

    Il servizio sicuramente renderà più facile la comunicazione tre due persone di nazionalità diversa, ma siamo sicuri che potrà offrire una traduzione di qualità come quella svolta da un interprete professionista?

  • Un patrimonio culturale racchiuso in una lingua

    La lingua Swahili (nella lingua locale viene chiamata Kiswahili), è una delle dodici lingue più parlate al mondo (è parlata da circa 50 milioni di persone): è la lingua nazionale del Kenya e della Tanzania e la lingua ufficiale in Uganda. Inoltre è una delle 4 lingue africane utilizzate dai mass media e dagli apparati amministrativi nello Zaire.

    Questa lingua fa parte della famiglia linguistica delle lingue Bàntu (in italiano significa Gente), che sono il gruppo linguistico più diffuso in Africa, sia per il numero di parlanti (310 milioni) che per la diffusione geografica (nella maggior parte dell’Africa a sud dell’equatore, raggiungendo a nord il Camerun, lo Zaire, l’Uganda, e, parzialmente, il Kenya).

    Grazie all’influenza della lingua araba, lo swahili si sviluppò con un’abbondanza di forme sconosciute nel resto dell’Africa equatoriale, diventando il veicolo di una grande tradizione epica.

    Infatti possiede una letteratura eccezionalmente ricca: molti canti, proverbi e racconti sono scritti proprio in questa lingua.

    Conoscere questa lingua è fondamentale per diffondere un patrimonio culturale che altrimenti rimarrà sconosciuto per sempre negli altri continenti.

    Per questo Epos propone, anche abbinata alla lingua francese ed inglese, i seguenti servizi:

    • interpretariato in occasione di congressi, expo o manifestazioni fieristiche
    • eventi di scambi interculturali o workshop
    • attività di facilitazione

  • Nasce il nuovo portale di riferimento per le traduzioni e l’interpretariato

    Agenziaditraduzione.com offre un servizio per freelance e agenzie di traduzione e interpretariato che iscrivendosi gratuitamente al portale raggiungono nuovi clienti e aumentano il proprio business.

    Agenziaditraduzione.com è il nuovo portale che riunisce online agenzie, scuole, istituti e liberi professionisti attivi nel campo delle traduzioni e dell’interpretariato, permettendo un incontro fra operatori del settore e privati o aziende che necessitano di un servizio accurato di traduzione.

    Le agenzie, i freelance e i professionisti che lavorano nel mondo delle traduzioni e dell’interpretariato possono usufruire del servizio offerto dalla piattaforma agenziaditraduzione.com e registrarsi gratuitamente, sviluppando nuove opportunità di business, incontrando clienti grazie alla visibilità del portale ed espandendo la propria rete di contatti.

    Le aziende e i privati che invece cercano dei partner di fiducia a cui affidare la traduzione di testi e documenti trovano nel portale agenziaditraduzione.com un punto di riferimento dove individuare professionisti esperti e richiedere un preventivo gratuito e senza impegno.

    Il portale è intuitivo e l’utente può effettuare una ricerca di traduttori e interpreti per regione, oppure a seconda del settore professionale di appartenenza, fra chi effettua traduzioni in inglese, spagnolo, francese, tedesco oppure traduzioni di curriculum vitae e brochure aziendali, o ancora traduzioni in rumeno, russo e cinese, le lingue dei mercati emergenti.

    Nella sezione interpreti vengono raccolti i freelance e le agenzie che si occupano di interpretariato e traduzione dal vivo, in situazioni che richiedono figure specializzate ed esperte, come conferenze, eventi, meeting lavorativi o procedimenti giudiziari.

    La piattaforma agenziaditraduzione.com ha una sezione dedicata anche ai professionisti che operano in settori specialistici, come la traduzione scientifica o la traduzione asseverata, utile ai privati e alle aziende che necessitano di tradurre in modo fedele e corretto documenti di tipo legale, come certificati medici o penali, documenti di identità, titoli di studio, atti societari e contratti, da presentare in altri paesi al di fuori dell’Italia.

    Per maggiori informazioni sulla nuova piattaforma e per iscriversi gratuitamente è possibile visitare il sito http://www.agenziaditraduzione.com

  • Un ottimo servizio di interpretazione simultanea

    L’interpretazione simultanea, servizio offerto da tutte le migliori agenzie di traduzione, prevede la traduzione di un discorso durante l’esposizione stessa dell’oratore.
    Per offrire un buon servizio di interpretazione simultanea non è sufficiente conoscere perfettamente sia la lingua dell’uditorio che quella dell’oratore. E’ necessario infatti essere dotati di una particolare sensibilità che consente di trasporre da una lingua all’altra che toni, sfumature ed, eventualmente, parti del discorso non verbale.
    Alla base di ogni lavoro di traduzione deve innanzitutto la piena comprensione del contesto da parte dell’interprete, che deve naturalmente anche essere specializzato nello specifico settore cui fa riferimento il discorso. Deve poi poter vantare una discreta esperienza ed un elevato livello di professionalità. Infine, deve essere aggiornato sui termini tecnico-linguistici utilizzati comunemente per parlare dell’argomento in questione e vantare un’ampia proprietà di linguaggio.
    E’ proprio per questo che i professionisti di interpretazione simultanea studiano nelle migliori scuole di formazione e non smettono mai di frequentare corsi di aggiornamento o di specializzazione.
    Un aspetto da non sottovalutare è l’importanza di un briefing iniziale con il cliente. E’ in questo contesto, infatti, che viene concordata la terminologia di base che andrà utilizzata ed è durante questo incontro che l’interprete apprende esigenze, necessità e preferenze del cliente e inizia ad adattarsi alle sue modalità espressive.
    E’ una buona norma, ad esempio, affiancare allo stesso cliente sempre lo stesso specialista di interpretazione simultanea, proprio perchè il feeedback del traduttore cresca nel tempo e questo si uniformi sempre di più ai modi e alle richieste del cliente.
    Chi desidera contattare un’agenzia di professionisti può inviare una mail con richiesta di preventivo e di consulenza gratuita a [email protected].

  • I traduttori delle aziende del Mib30 ottengono una nuova certificazione europea


    Agostini Associati, sempre all’avanguardia nel settore dei servizi linguistici in Italia, ha appena superato la conformità alla nuova norma europea UNI EN 15038:2006, la prima norma europea di settore che specifica i requisiti qualitativi che i servizi di traduzione devono possedere. Tra i punti toccati dalla norma anche la gestione delle risorse umane e delle risorse tecniche, gli aspetti contrattuali e di gestione della qualità.

    “Una forte garanzia per tutti gli utenti dei servizi di traduzione, che consultando la nuova norma dispongono finalmente di uno strumento di valutazione del loro fornitore, in un mercato troppo spesso privo di tutele” dice Carla Agostini, Amministratore.
    “Il nostro impegno è sempre stato quello di offrire il servizio migliore per qualità, trasparenza commerciale, riservatezza e velocità. E’ proprio grazie a questa professionalità che Agostini Associati festeggia quest’anno anche i suoi 10 anni di certificazione UNI EN ISO 9001: la prima società in Italia del settore ad averla conseguita nel 1998. Aver superato anche la conformità alla nuova norma europea UNI EN 15038 è motivo di grande soddisfazione e un risultato concreto che documenta il grande impegno di tutta la nostra organizzazione e il suo orientamento al Cliente”

    In Italia ben 21 aziende dell’indice Mib 30 e oltre 600 aziende italiane ed internazionali hanno scelto Agostini Associati per la qualità dei servizi di traduzione e interpretariato in 60 lingue.

    Per ulteriori informazioni consultate il sito www.agostiniassociati.com o chiamate il Servizio Clienti di Agostini Associati a Milano (02-342793) e Roma (06-85203818).

  • Il nuovo sito di I.L.S.


    L’International Language School, che dal 1976 fornisce corsi e servizi mirati a soddisfare le esigenze di apprendimento linguistico ad oltre 2.500 aziende e 30.000 privati, rinnova il suo sito.

    Con un team composto da oltre 70 tra consulenti, personale di staff e docenti, I.L.S. si è sempre distinta per la sua professionalità, competenza didattica e per l’esperienza nell’affrontare esigenze complesse.

    La scuola organizza corsi di lingua per privati, suddivisi in corsi individuali, corsi di gruppo e corsi d’italiano per stranieri, oltre a un servizio di preparazione ai colloqui di lavoro in lingua.

    I.L.S. fornisce anche corsi aziendali all’avanguardia nella formazione grazie alla creatività del centro didattico che prepara programmi e materiali su misura e all’esperienza dei docenti, tutti madrelingua e professionisti.

    Infine potrete usufruire anche di un servizio di traduzione e interpretariato che si avvale di traduttori e interpreti professionisti, con una lunga esperienza nel settore, accreditati presso enti ufficiali e istituzioni di vari paesi.

    Per maggiori dettagli www.ils-milano.com