{"id":72463,"date":"2014-05-27T00:00:00","date_gmt":"2014-05-26T22:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/"},"modified":"2014-05-27T00:00:00","modified_gmt":"2014-05-26T22:00:00","slug":"come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/","title":{"rendered":"Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore?"},"content":{"rendered":"<p><!-- VideographyWP Plugin Message: Automatic video embedding prevented by plugin options. --><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">In passato avevamo approfondito le <a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/groups\/Caratteristiche-buon-traduttore-4295564.S.112180894?qid=af05507e-f0f3-414e-b7ed-128daddc9e8a&amp;trk=groups_most_popular-0-b-ttl&amp;goback=%2Egmp_4295564\">Caratteristiche di un buon traduttore<\/a>, oggi invece vogliamo soffermarci sugli strumenti che un traduttore deve utilizzare per svolgere delle traduzioni di successo.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Mentre in passato dizionari e enciclopedie erano i principali strumenti di lavoro del traduttore, ora, la rapida diffusione delle tecnologie, ha permesso al traduttore di utilizzare strumenti di ausilio alla traduzione che hanno migliorato il suo lavoro sia in termini di qualit&agrave; che di rapidit&agrave;.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">I nuovi strumenti che utilizza il traduttore sono:<\/p>\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpFirst\" style=\"text-indent: -18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1;\"><span style=\"font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><strong>Banche dati terminologiche:<\/strong> sono delle banche di dati in cui gestire raccolte terminologiche, agevolando la traduzione assistita tramite l&rsquo;utilizzo di memorie di traduzione. &#402;<\/p>\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\">\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\" style=\"text-indent: -18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1;\"><span style=\"font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><strong>Traduzione automatica:<\/strong> &egrave; una traduzione &laquo;grezza&raquo; del documento originale che viene svolta tramite un sistema di dizionari e programmi di analisi linguistici. Pur essendo l&rsquo;alternativa economica al lavoro del traduttore in carne ed ossa, necessita di essere rivista e rielaborata con cura dal traduttore perch&eacute; &egrave; pi&ugrave; soggetta ad errori.<\/p>\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\">\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\" style=\"text-indent: -18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1;\"><span style=\"font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><strong>Memoria di traduzione:<\/strong> questo sistema cerca automaticamente in una memoria informatica parti del testo da tradurre e propone una traduzione dei segmenti gi&agrave; tradotti e memorizzati. Questi segmenti, o stringhe, possono essere interi blocchi di testo, paragrafi frasi o sintagmi. Il traduttore potr&agrave; scegliere se accettare i segmenti di testo proposti, modificarli o eliminarli. Le memorie di traduzione, non vengono mai utilizzate da sole, ma sempre con strumenti dedicati, come i Cat Tools.<\/p>\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\">\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\" style=\"text-indent: -18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1;\"><span style=\"font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><strong>Cat Tools:<\/strong> sono una parte integrante del lavoro del traduttore e possiedono <strong>2 funzioni base<\/strong>: le memorie di traduzione e i database terminologici.<\/p>\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\">\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\" style=\"text-indent: -18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1;\"><span style=\"font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><strong>Dizionari:<\/strong> nonostante i numerosi strumenti tecnologici che velocizzano il lavoro del traduttore, i dizionari continuano ad essere utilizzati (pi&ugrave; facilmente in formato elettronico) sia per le ricerche terminologiche che per le verifiche linguistiche. <\/p>\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpMiddle\" style=\"margin-left: 18.0pt; mso-add-space: auto;\">\n<\/p>\n<p class=\"MsoListParagraphCxSpLast\" style=\"margin-left: 0cm; mso-add-space: auto;\"><a href=\"http:\/\/www.epostraduzioni.com\/\">Epos<\/a> si occupa di servizi di traduzione dal 2000 e sa bene come si sono evoluti gli strumenti dei traduttori perch&eacute; utilizza sempre strumenti professionali e all&rsquo;avanguardia per garantire un servizio di qualit&agrave; ai suoi clienti.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In passato avevamo approfondito le Caratteristiche di un buon traduttore, oggi invece vogliamo soffermarci sugli strumenti che un traduttore deve utilizzare per svolgere delle traduzioni di successo.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[7584],"tags":[44154,25054,52858],"class_list":["post-72463","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aziendali","tag-epos","tag-nuove-tecnologie","tag-traduttore"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore? - area-press.eu - comunicati<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore? - area-press.eu - comunicati\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"In passato avevamo approfondito le Caratteristiche di un buon traduttore, oggi invece vogliamo soffermarci sugli strumenti che un traduttore deve utilizzare per svolgere delle traduzioni di successo.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"area-press.eu - comunicati\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-05-26T22:00:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Redazione area-press.eu\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Redazione area-press.eu\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/\",\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/\",\"name\":\"Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore? - area-press.eu - comunicati\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website\"},\"datePublished\":\"2014-05-26T22:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/\",\"name\":\"area-press.eu - comunicati\",\"description\":\"Press releases e comunicati stampa\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4\",\"name\":\"Redazione area-press.eu\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Redazione area-press.eu\"},\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/author\/redazione-area-press-eu\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore? - area-press.eu - comunicati","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore? - area-press.eu - comunicati","og_description":"In passato avevamo approfondito le Caratteristiche di un buon traduttore, oggi invece vogliamo soffermarci sugli strumenti che un traduttore deve utilizzare per svolgere delle traduzioni di successo.","og_url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/","og_site_name":"area-press.eu - comunicati","article_published_time":"2014-05-26T22:00:00+00:00","author":"Redazione area-press.eu","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Redazione area-press.eu","Tempo di lettura stimato":"2 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/","url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/","name":"Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore? - area-press.eu - comunicati","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website"},"datePublished":"2014-05-26T22:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-cambiato-il-lavoro-del-traduttore\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Com\u2019\u00e8 cambiato il lavoro del traduttore?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website","url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/","name":"area-press.eu - comunicati","description":"Press releases e comunicati stampa","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4","name":"Redazione area-press.eu","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g","caption":"Redazione area-press.eu"},"url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/author\/redazione-area-press-eu\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/72463","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=72463"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/72463\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=72463"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=72463"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=72463"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}