{"id":69608,"date":"2014-02-10T00:00:00","date_gmt":"2014-02-09T23:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/"},"modified":"2014-02-10T00:00:00","modified_gmt":"2014-02-09T23:00:00","slug":"come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/","title":{"rendered":"Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese?"},"content":{"rendered":"<p><!-- VideographyWP Plugin Message: Automatic video embedding prevented by plugin options. --><\/p>\n<p style=\"margin: 7.5pt 0cm; line-height: 12.4pt; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;\"><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333;\">Oltre alla traduzione grammaticale occorre trasformare i propri titoli di studio e le esperienze lavorative in un contesto anglosassone, americano o australiano a seconda del paese dove si desidera trasferirsi.<\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 7.5pt 0cm; line-height: 12.4pt; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;\"><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333;\">Molto spesso, per coloro che non hanno una conoscenza approfondita del sistema scolastico o di come funziona il mercato del lavoro del paese dove desiderano trasferirsi, la localizzazione del proprio CV pu&ograve; essere un problema.<\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 7.5pt 0cm; line-height: 12.4pt; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;\"><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333;\">Ecco alcune informazioni utili per avere un cv funzionale nei Paesi di lingua inglese:<\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 7.5pt 0cm 7.5pt 36pt; text-indent: -18pt; line-height: 12.4pt; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;\"><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol; color: #333333;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; line-height: normal; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333;\">nel cv non vengono richieste: la foto, l&#8217;et&agrave;, lo stato civile, la razza e la religione. Sono ritenute informazioni personali che, per etica, non possono essere richieste;<strong><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 7.5pt 0cm 7.5pt 36pt; text-indent: -18pt; line-height: 12.4pt; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;\"><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol; color: #333333;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; line-height: normal; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333;\">localizzare il titolo di studio e il punteggio ottenuto;<strong><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 7.5pt 0cm 7.5pt 36pt; text-indent: -18pt; line-height: 12.4pt; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;\"><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol; color: #333333;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; line-height: normal; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333;\">inserire la valutazione delle lingue con dei sistemi certificati dall&#8217;EU;<strong><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 7.5pt 0cm 7.5pt 36pt; text-indent: -18pt; line-height: 12.4pt; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;\"><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol; color: #333333;\">&middot;<span style=\"font-size: 7pt; line-height: normal; font-family: 'Times New Roman';\"> <\/span><\/span><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333;\">&egrave; importante che non ci siano errori n&eacute; di contenuto n&eacute; di forma, determinanti per l&rsquo;assunzione.<strong><\/strong><\/span><\/p>\n<\/p>\n<p style=\"margin: 7.5pt 0cm; line-height: 12.4pt; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;\"><span style=\"font-size: 8.5pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333;\">Proprio per evitare di fare degli errori determinanti, dovuti alla mancanza di conoscenza del mercato di destinazione o di termini appropriati da inserire nel CV, &egrave; meglio rivolgersi a delle agenzie di traduzioni, come <a href=\"http:\/\/www.epostraduzioni.com\/\">Epos<\/a>, che hanno nel loro team dei <a href=\"http:\/\/www.epostraduzioni.com\/menu\/chi-siamo\/\">professionisti madrelingua inglese, americana o australiana<\/a>.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Come tutti sanno, il primo passo per trovare un lavoro in un Paese di lingua inglese \u00e8 sicuramente la traduzione del proprio CV ma, quello che non tutti sanno, \u00e8 che non \u00e8 cos\u00ec facile come dirlo.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[7584],"tags":[10525,71848,57461],"class_list":["post-69608","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aziendali","tag-cv","tag-tradurre-cv-in-inglese","tag-traduzione-cv"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese? - area-press.eu - comunicati<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese? - area-press.eu - comunicati\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Come tutti sanno, il primo passo per trovare un lavoro in un Paese di lingua inglese \u00e8 sicuramente la traduzione del proprio CV ma, quello che non tutti sanno, \u00e8 che non \u00e8 cos\u00ec facile come dirlo.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"area-press.eu - comunicati\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-02-09T23:00:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Redazione area-press.eu\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Redazione area-press.eu\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minuto\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/\",\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/\",\"name\":\"Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese? - area-press.eu - comunicati\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website\"},\"datePublished\":\"2014-02-09T23:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/\",\"name\":\"area-press.eu - comunicati\",\"description\":\"Press releases e comunicati stampa\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4\",\"name\":\"Redazione area-press.eu\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Redazione area-press.eu\"},\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/author\/redazione-area-press-eu\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese? - area-press.eu - comunicati","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese? - area-press.eu - comunicati","og_description":"Come tutti sanno, il primo passo per trovare un lavoro in un Paese di lingua inglese \u00e8 sicuramente la traduzione del proprio CV ma, quello che non tutti sanno, \u00e8 che non \u00e8 cos\u00ec facile come dirlo.","og_url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/","og_site_name":"area-press.eu - comunicati","article_published_time":"2014-02-09T23:00:00+00:00","author":"Redazione area-press.eu","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Redazione area-press.eu","Tempo di lettura stimato":"1 minuto"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/","url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/","name":"Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese? - area-press.eu - comunicati","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website"},"datePublished":"2014-02-09T23:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/come-si-traduce-un-curriculum-vitae-in-inglese\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Come si traduce un Curriculum Vitae in Inglese?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website","url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/","name":"area-press.eu - comunicati","description":"Press releases e comunicati stampa","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4","name":"Redazione area-press.eu","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g","caption":"Redazione area-press.eu"},"url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/author\/redazione-area-press-eu\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/69608","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=69608"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/69608\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=69608"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=69608"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=69608"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}