{"id":53259,"date":"2012-05-02T00:00:00","date_gmt":"2012-05-01T22:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/"},"modified":"2012-05-02T00:00:00","modified_gmt":"2012-05-01T22:00:00","slug":"caratteristiche-di-un-buon-traduttore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/","title":{"rendered":"Caratteristiche di un buon traduttore"},"content":{"rendered":"<p><!-- VideographyWP Plugin Message: Automatic video embedding prevented by plugin options. --><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Il lavoro del traduttore, pur essendo molto richiesto, &egrave; molto complesso e solo dopo molti anni di esperienza si riesce a diventare <strong>traduttori professionisti<\/strong>.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Noi di <strong><a href=\"http:\/\/www.epostraduzioni.it\/\">Epos<\/a><\/strong> crediamo in questa professione e, per questo motivo, desideriamo dare alcuni consigli per diventare dei buoni traduttori.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">I <strong>requisiti fondamentali<\/strong> per essere un buon traduttore sono <strong>amare le lingue<\/strong> e conoscere alla perfezione la <strong>vostra lingua madre<\/strong> e la <strong>cultura del vostro paese<\/strong>: per fare delle buone traduzioni si deve tradurre nella propria lingua madre.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Per tradurre bene si deve saper scrivere bene: <strong>tradurre vuol dire riscrivere un testo in un&rsquo;altra lingua<\/strong>, non tradurre letteralmente le parole straniere. Quindi, anche la punteggiatura e la lunghezza delle frasi <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">devono<\/span> <\/strong>subire delle variazioni per essere pi&ugrave; idonee alla lingua di destinazione.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Affinch&egrave; una traduzione venga tradotta al meglio, &egrave; fondamentale conoscere il <strong>contesto culturale<\/strong> del testo che dovete tradurre.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\"><strong><span style=\"font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\">&Egrave; importante essere specializzati su una disciplina specifica<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\"> e continuare ad essere aggiornati su di essa: <strong>leggere ed ascoltare<\/strong> aiuta a perfezionare le vostre conoscenze su tale disciplina e vi aiuter&agrave; a fare un confronto sulle differenze culturali delle due lingue.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 3pt; line-height: 16.8pt; background: none repeat scroll 0% 0% white;\"><strong><span style=\"font-size: 9pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\">Rileggere il testo scritto<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 9pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\"> a voce alta serve per sentire se suona bene o no, in questo caso cambiate le parole o il loro ordine, fino a quando non suoner&agrave; bene.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 3pt; line-height: 16.8pt; background: none repeat scroll 0% 0% white;\"><strong><span style=\"font-size: 9pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\">Leggere il testo su carta stampata<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 9pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\"> &egrave; meglio che leggerlo su un video: ricordatevelo sempre!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 3pt; line-height: 16.8pt; background: none repeat scroll 0% 0% white;\"><span style=\"font-size: 9pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\">Cercate sempre un senso nella vostra traduzione, se non lo trovate&hellip;<strong>&egrave; meglio rifarla!<\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 3pt; line-height: 16.8pt; background: none repeat scroll 0% 0% white;\"><span style=\"font-size: 9pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\">Siate sempre <strong>aggiornati<\/strong> sugli strumenti informatici per la <strong>traduzione assistita.<\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 3pt; line-height: 16.8pt; background: none repeat scroll 0% 0% white;\"><span style=\"font-size: 9pt; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black;\">Se trovate degli errori sul testo di origine, <strong>avvisate il vostro cliente su qualsiasi errore o fraintendimento<\/strong> e ricordatevi sempre a chi si rivolge il testo (dottori, avvocati, universitari, ragazzi di scuola superiore, bambini&hellip;) a seconda del vostro <strong>target <\/strong>dovrete usare un tipo di linguaggio diverso!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La figura del traduttore, soprattutto in Italia, \u00e8 molto richiesta ma \u00e8 anche molto complessa e, per questo, solo pochi eletti, riescono a diventare traduttori professionisti<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[7584],"tags":[44154,52859,52858],"class_list":["post-53259","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aziendali","tag-epos","tag-lingua-madre","tag-traduttore"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Caratteristiche di un buon traduttore - area-press.eu - comunicati<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Caratteristiche di un buon traduttore - area-press.eu - comunicati\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La figura del traduttore, soprattutto in Italia, \u00e8 molto richiesta ma \u00e8 anche molto complessa e, per questo, solo pochi eletti, riescono a diventare traduttori professionisti\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"area-press.eu - comunicati\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2012-05-01T22:00:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Redazione area-press.eu\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Redazione area-press.eu\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/\",\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/\",\"name\":\"Caratteristiche di un buon traduttore - area-press.eu - comunicati\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website\"},\"datePublished\":\"2012-05-01T22:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Caratteristiche di un buon traduttore\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/\",\"name\":\"area-press.eu - comunicati\",\"description\":\"Press releases e comunicati stampa\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4\",\"name\":\"Redazione area-press.eu\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Redazione area-press.eu\"},\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/author\/redazione-area-press-eu\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Caratteristiche di un buon traduttore - area-press.eu - comunicati","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Caratteristiche di un buon traduttore - area-press.eu - comunicati","og_description":"La figura del traduttore, soprattutto in Italia, \u00e8 molto richiesta ma \u00e8 anche molto complessa e, per questo, solo pochi eletti, riescono a diventare traduttori professionisti","og_url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/","og_site_name":"area-press.eu - comunicati","article_published_time":"2012-05-01T22:00:00+00:00","author":"Redazione area-press.eu","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Redazione area-press.eu","Tempo di lettura stimato":"2 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/","url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/","name":"Caratteristiche di un buon traduttore - area-press.eu - comunicati","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website"},"datePublished":"2012-05-01T22:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/caratteristiche-di-un-buon-traduttore\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Caratteristiche di un buon traduttore"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website","url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/","name":"area-press.eu - comunicati","description":"Press releases e comunicati stampa","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4","name":"Redazione area-press.eu","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g","caption":"Redazione area-press.eu"},"url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/author\/redazione-area-press-eu\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53259","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53259"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53259\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53259"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53259"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53259"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}