{"id":31545,"date":"2010-08-04T00:00:00","date_gmt":"2010-08-03T22:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/"},"modified":"2010-08-04T00:00:00","modified_gmt":"2010-08-03T22:00:00","slug":"traduzione-di-contratti","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/","title":{"rendered":"Traduzione di contratti"},"content":{"rendered":"<p><!-- VideographyWP Plugin Message: Automatic video embedding prevented by plugin options. --><\/p>\n<p>Il concetto di &ldquo;contratto&rdquo; non &egrave; univoco in tutti gli ordinamenti giuridici.<br \/> Volendo per&ograve; dare una definizione generale e molto sintetica che tenga conto degli aspetti comuni fra i vari ordinamenti, potremmo definire il contratto come un accordo tra due o pi&ugrave; soggetti (le parti) al fine di produrre determinati effetti giuridici.<\/p>\n<p> L&#8217;esempio classico di contratto &egrave; la compravendita, nella quale due o pi&ugrave; soggetti si accordano sul trasferimento della propriet&agrave; di un bene in cambio di denaro. <br \/> Negli ordinamenti in cui vige la <em>common law<\/em> (i pi&ugrave; importanti sono il Regno Unito e gli Stati Uniti) lo scambio di prestazioni stabilito dal contratto &egrave; sancito dallo scambio delle cosiddette &ldquo;promesse&rdquo;, ovvero le dichiarazioni di entrambe le parti circa l&#8217;assunzione degli obblighi derivanti dall&#8217;accordo.<br \/> Al contrario, negli ordinamenti di <em>civil law<\/em> (come la maggior parte degli ordinamenti europei), il concetto di contratto ha un&#8217;estensione molto maggiore. In tali ordinamenti, infatti, oltre agli accordi contraddistinti da scambi di prestazioni e dai consequenziali obblighi che le parti si assumono (detti contratti bilaterali o anche sinallagmatici), rientrano nella categoria dei contratti anche altri tipi di accordi, come la donazione, che fanno nascere obblighi in capo solo ad un soggetto o comunque non a tutte le parti in causa (e per questo vengono definiti contratti unilaterali).<\/p>\n<p> Da questa tanto breve quanto superficiale analisi, si evince che le diversit&agrave; fra i vari ordinamenti rendono la <strong>traduzione di un contratto<\/strong>, e in generale tutte le <a title=\"Traduzioni giuridiche\" href=\"http:\/\/www.traduzione-testi.com\/traduzioni-giuridiche.php\" target=\"_blank\" class=\"broken_link\">traduzioni giuridiche<\/a>, un&#8217;operazione molto delicata.<br \/> Oltre alle difficolt&agrave; derivanti dalla trasposizione di un testo da una lingua ad un&#8217;altra, i traduttori si trovano a dover interpretare e convertire concetti giuridici che possono non avere un corrispondente nell&#8217;altro sistema legislativo oppure possono assumere un significato leggermente diverso.<br \/> Per affrontare con successo le <strong>traduzioni di contratti<\/strong> occorre avere competenze che vadano ben oltre l&#8217;aspetto prettamente linguistico. Una conoscenza approfondita della terminologia giuridica dei paesi interessati non &egrave; di per s&eacute; un requisito sufficiente. &Egrave; fondamentale sapere anche come sono strutturati i loro sistemi legislativi, in cosa si differenziano, in che modo si legano al contesto politico e sociale, il quadro storico in cui si inseriscono, nonch&eacute; gli usi e i costumi dello persone che vi abitano.<\/p>\n<p> Per questo motivo &egrave; importante affidare il lavoro a dei <strong>traduttori professionisti<\/strong> specializzati in questioni legali. Inoltre, se si vuole che il contratto abbia valore legale anche nel paese di destinazione (tramite una procedura denominata asseverazione o <strong>traduzione giurata<\/strong>), &egrave; imprescindibile che la traduzione venga eseguita da un traduttore in possesso dell&#8217;abilitazione a giurarla in Tribunale.<br \/> Se dovete <strong>tradurre un contratto<\/strong>, affidatevi ad Easy Languages, i nostri traduttori sono tutti esperti e qualificati madrelingua specializzati nella <strong>traduzione di contratti<\/strong> di ogni genere.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L&#8217;agenzia di traduzioni Easy Languages &#038; Partners fornisce traduzioni legali in tutte le lingue ad aziende, intermediari finanziari, studi di professionisti e privati. Su richiesta legalizziamo e asseveriamo i documenti tradotti.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[7584],"tags":[],"class_list":["post-31545","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aziendali"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traduzione di contratti - area-press.eu - comunicati<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduzione di contratti - area-press.eu - comunicati\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"L&#039;agenzia di traduzioni Easy Languages &amp; Partners fornisce traduzioni legali in tutte le lingue ad aziende, intermediari finanziari, studi di professionisti e privati. Su richiesta legalizziamo e asseveriamo i documenti tradotti.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"area-press.eu - comunicati\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2010-08-03T22:00:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Redazione area-press.eu\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Redazione area-press.eu\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/\",\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/\",\"name\":\"Traduzione di contratti - area-press.eu - comunicati\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website\"},\"datePublished\":\"2010-08-03T22:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduzione di contratti\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/\",\"name\":\"area-press.eu - comunicati\",\"description\":\"Press releases e comunicati stampa\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4\",\"name\":\"Redazione area-press.eu\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Redazione area-press.eu\"},\"url\":\"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/author\/redazione-area-press-eu\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduzione di contratti - area-press.eu - comunicati","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Traduzione di contratti - area-press.eu - comunicati","og_description":"L'agenzia di traduzioni Easy Languages & Partners fornisce traduzioni legali in tutte le lingue ad aziende, intermediari finanziari, studi di professionisti e privati. Su richiesta legalizziamo e asseveriamo i documenti tradotti.","og_url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/","og_site_name":"area-press.eu - comunicati","article_published_time":"2010-08-03T22:00:00+00:00","author":"Redazione area-press.eu","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Redazione area-press.eu","Tempo di lettura stimato":"2 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/","url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/","name":"Traduzione di contratti - area-press.eu - comunicati","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website"},"datePublished":"2010-08-03T22:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/traduzione-di-contratti\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduzione di contratti"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#website","url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/","name":"area-press.eu - comunicati","description":"Press releases e comunicati stampa","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/c7a82e1cf7b2d105ee3708fcc74461f4","name":"Redazione area-press.eu","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/261e5fa13cfbce1e53c026c833f5e36744f89dcb35e4578439e7ced7c9b89537?s=96&d=mm&r=g","caption":"Redazione area-press.eu"},"url":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/author\/redazione-area-press-eu\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31545","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31545"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31545\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31545"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31545"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.area-press.eu\/comunicati\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31545"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}